Tuesday, January 1, 2013

Vancouver – Hub for International Businesses, Trade & More



Being the eighth largest city in Canada and the third most populated metropolitan region; Vancouver is ethnically and linguistically wise, one of the most diverse cities in the country. In fact, for half of its residents, English is not even their first language.

Being a coastal seaport city, Vancouver served as a major link in the past, in a trade route between London, Orient and Eastern Canada. Port Metro Vancouver is the busiest and largest port in Canada and tourism industry is second-largest in the city.

Considered as one of the best “livable cities” in the world; Vancouver has also played host to various international events such as 2010 Winter Olympics and 2010 Winter Paralympics which has brought together people of different nationalities.

Economy
Vancouver is home to lucrative foreign markets especially Asian. According to Sandy Huang, Principal of Pinpoint Tactics, “Vancouver being the gateway to the Asia Pacific, businesses here has easy access to the Asian economy and markets.”

Moreover, close proximity to the US markets also makes Vancouver a great place for conducting commodities export business. As mentioned above, the Port Metro Vancouver is the largest and the busiest port in Canada which generates thousands of jobs. Naturally people in Vancouver have easy access to a wide number of goods from all over the world.

With its pleasant weather and great quality of life, Vancouver also provides a huge market for retail businesses. Tourism industry is huge and flourishing that generates billions of revenue and jobs in the hospitality industry.

A large chunk of tourists from all over the world such as Japanese, Arabs, Europeans, Chinese come visiting Vancouver that makes it necessary to have different language translators in the city.

With beautiful landscapes and wonderful business and job opportunities; Vancouver attracts customers and businesses from around the world. It won't be wrong to say that Vancouver is a melting pot of various cultures, languages and ethnicity where people of different languages conduct successful businesses.

The success of such international businesses depends upon translation Vancouver agencies and professional translators who provide language translation services to facilitate businesses.

Wednesday, December 5, 2012

Top 7 Questions To Ask Translation Company



In my previous blog, I discussed how to choose a translation agency. After you have shortlisted a few translation services companies, now it is the time to select the best from the rest.

To make your search easier, I have listed some of the questions which you must ask translation services provider. This will further enable you to find a company that best suits your interests.

Here is a list of some of the basic yet very important questions which you must have answers to before handing over your work to any agency:

Question No. 1
Ask the translation company about how they charge? Do they charge as per words or per page?

Question No. 2
Ask the translation company further whether they charge as per word of the source language or the target language? For instance, if you are getting English text translated into Chinese language, then English is the source text.

Usually Chinese version of the same text takes less space than the English original text. Hence your one paragraph of English might become just two or three lines in Chinese version.

Question No. 3
It is important to inquire the agency about the qualifications and specializations of the translators and how they hire them. Moreover, find out if the translator is a native speaker of the language you want your translations in. After all, the result of the translations majorly depends on how fluent the translators are in the language.

Question No. 4
If you require specific translations such as legal translations, financial or medical translations; do make sure that the translators hold specialization in different fields such as law, engineering, medicine, computers, accounting, finance, insurance, marketing and so on.

Question No. 5
Does the price quoted by the translation company also include proof-reading services by other translator to ensure the best quality work?

Question No. 6
Ask them if they can provide a trial translation and an estimate of the best rate possible?

Question No. 7
Ask if the translation company fails to provide work within deadline, are they going to charge extra?

Whenever you approach your shortlisted translation companies be it Calgary translation services provider or translation Regina company, do ask the representative of the companies these questions. This will help you make the right decision.



Tuesday, November 6, 2012

Tips To Choose a Reliable Translation Agency



Language translations services today cover all aspect of marketing. When you are about to introduce your company in a foreign land, you have to present your company's website, brochures, financial documents and everything concerning the business; in a native language which the local people understand.

Those looking for ways to find a reliable and professional translation agency, which provides multilingual translation services, need appropriate guidance to make the right selection. There are plenty of such agencies in the market. Not to forget freelancers too. Here are some useful tips to select the type of translation company that helps push your company's name in a foreign country:

All under one roof
Pick a translations agency that provides more than just language translations. The agency must offer complete document proofreading and interpreting services. And it would be an icing on the cake if it also provides  software program translation, narration and voice-over, multilingual desktop publishing and other various other translation related services.

Approach an agency where your language is used
When you deal with a translation services company, you need to have close communication with them at every step. It helps if the representative or the manager of the translation company speaks your language and who can understand the original text and what are your exact expectations.

Specialization
Prefer to opt for a agency where you get specialized translators for your work. For instance, avoid hiring a translator who is fluent in the French language and has to translate documents for your business meant for your target audience based in Russia.

In short, make sure that the translation company be it Montreal translation services provider or translation Vancouver; provides you with the translator who is a native of the target language and understands the source language too. And if you want to get legal translations done, choose a translator who is specialized in law.

Customer service
Choose a translation agency that takes time to understand your market requirements, understands your target audience and makes efforts in building and maintaining a strong communication and customer service relationship with you.

Read the reviews
Do inquire about the agency before giving any work to them. It is advisable to ask the previous clients about their experience with the particular firm. Ask them questions on whether the company delivered the professional translation services within deadline or how was the quality. Do read the testimonials or reviews about the company on the Internet.



Friday, October 12, 2012

The Importance Of Chinese & Japanese Translations



China and Japan over the years have become major players in global export market, especially in manufactured goods, electronics, automobiles and software development. And as China and Japan have made way for the international businesses in their markets, the number of companies seeking to enter these lucrative markets has also increased. And alongside the demand for Chinese and Japanese translations has also gone up.

Professional translators are in huge demand who can provide accurate Chinese and Japanese translations and help international giants overcome the language barrier. Lets discuss about Chinese and Japanese language in a bit detail:

Chinese language & its translations
Chinese is spoken by more than 850 million people worldwide, making it the largest spoken language in the world. Written Chinese is classified into two categories. There is Simplified Chinese and the other is Traditional Chinese. While Simplified Chinese is used in Beijing, Guangzhou, and Shanghai; Traditional Chinese is widely used in Taiwan, Hong Kong, and by the Chinese diaspora living in the USA. There are lots of differences between Simplified Chinese and Traditional Chinese in terms of terminologies, fonts, characters, and manners of expressions.

When you require Chinese translations, you have to first figure out what is your target audience. Are you potential customers located in Hong Kong or are you targeting people living in Beijing? Therefore hiring the services of a reliable translation agency is very important. Besides the way the Chinese language is written is extremely different from the English language. Chinese language is written in characters, which contain one or dozens of strokes, and a sentence consists of several characters.

Relying on some amateur translators for Chinese translations can be huge risk. Therefore use the services of experts be it Chinese translation Vancouver company or Edmonton translation services provider where experts understand the complexities of the Chinese language and offer the highest quality translated work.

Japanese language & its translations

Spoken by around 130 million people, in Japanese language four distinct types of scripts are used. There is hiragana, kanji, katakana and romanji.

While Hiragana is the original writing system in Japan which is used in children' literature; the Kanji script is based on the Chinese writing system. As far as Katakana is concerned, this script is used only to write foreign words whereas Romanji script is what is used in modern Japanese in companies, media and so on. 

In Japanese language, honorific suffixes are used for addressing the people. While 'Kun' is used by people to address someone younger than them, 'Chan' is used to address young children and teenagers. 'San' is used for both male and female names and is a sort of title of respect just like "Mr.", or "Miss" in English. And the last honorific suffix 'Sama' is generally used to address customers in business mails.

The way Japanese is written is totally different from English and using appropriate honorific suffix is very important in the Japanese language. Therefore it makes sense to use the services of a reliable and highly professional translation company be it translation Vancouver company or Edmonton translation services provider where experts have an in-depth understanding of the Japanese language and provide accurate Japanese translations within deadline.

Tuesday, September 11, 2012

Norwegian Language, its Translations & Characteristics


Are you planning to expand your business or open a new establishment in Norway? No matter which part of the world you go to, the local language is the main key to connect to the native people. It is true for travelers. It is true for businessmen.

Opening new branches of your business in foreign shores is common these days. And translators come in handy to make it easier for companies to get connected with their target audience in foreign lands. In this hub, we are going to discuss about a North Germanic language – Norwegian.

Considered as the official language of Norway, Norwegian is a part of the Scandinavian group of languages which also include Danish and Swedish. You can also find Norwegian speakers in Denmark, Spain, Canada, Sweden, Germany, the UK and the USA.

Written forms of Norwegian

The Norwegian government established two official forms of written Norwegian- Norwegian Bokmål and Norwegian Nynorsk. You can also find other written forms of Norwegian language which have not been accorded official status by the govt. There is Norwegian Riksmål which is considered closer to the Danish language. Another unofficial written form is Norwegian Høgnorsk which is a purist version of Nynorsk and doesn't follow any reforms of the 20th century.

Although most Norwegians use their own dialect, Norwegian Bokmål which is mainly spoken in the East Norway is considered as the Standard Norwegian.

Danish influence 

Norway was once under Danish rule. Hence between 16th and 19th centuries, Danish was used as the Standard written language in Norway. Even Norwegian Bokmål is influenced by Danish language. Whereas Nynorsk is based on Norwegian dialects and strictly avoids any influences from Danish language.

Generally most of Norwegians are familiar with both Norwegian Bokmål and Nynorsk. If you travel to Western Norway, you will find people there using Nynorsk. Whereas in East Norway, Bokmål is primarily used. Though Bokmål is used in more publications, Nynorsk importance can't be undermined. Both Bokmål and Nynorsk are used in government agencies and publications.

When you plan to settle your business in Norway, get Norwegian translations from a reliable translation agency be it translation agencies Ottawa or Montreal translation services provider where expert translators understand your requirements and provide the most accurate translations that fit your target audience.