There are some major differences between the Spanish of Spain and the Spanish of the USA. Spanish language first came into the USA in the early 16th and 17th century as Spanish colonists arrived in the country. In fact today there are more Spanish speakers in the USA as compared to French, Italian or German speakers. No wonder, Spanish is the second most spoken language in the USA after English. It is mostly spoken in the states of California, Arizona, Texas, Florida, Nevada and more. Other than English, Spanish is the most widely taught language in the USA.
The Spanish spoken in Spain, i.e. European Spanish is very different from the Spanish used in the USA. In American Spanish, you will find a greater number of loanwords taken from the English language. For instance, in the USA, the Spanish word for computer is “la computadora”. On the contrary, in Spain, it is called “el ordenador”. As you can see, the translation for a similar word is different. And it is not surprising to know that speakers in both these regions don't understand the meaning of each others words.
Another thing to note is that in the USA, you can find various Spanish speaking people from different backgrounds and countries. There are Spanish speaking Mexicans, Cubans, Puerto Ricans, Nicaraguans and more. As a result, you can find lots of different Spanish dialects in the USA. For instance, a word that a Cuban uses might mean something different to a Mexican.
If you are planning to translate literature, websites or other works into Spanish to reach out to the Spanish speaking audience, first determine the location of your target audience. The location of your readers will determine which kind of translations you should opt for.
Choose a well-known translation agency be it translation Winnipeg services provider or translation Vancouver Company where you can be assured that the American Spanish translations are done by the experts keeping in mind the particular Spanish American audience.